TNO Twitter logo

Welcome to the NAJIT Observer

The NAJIT Observer (TNO) was created in 2011 in response to NAJIT’s members need for a tool

to share information, first-hand experiences, and the occasional fun moment with colleagues.

We are delighted with the response TNO has received from our members and subscribers. And

thanks to our dedicated and generous contributors, TNO’s archive features an amazing number

of posts that you can search by category or author.

Do you want to contribute a post?  Send us an email at TNO_editor@najit.org.

Enjoy The NAJIT Observer!

Several weeks ago, a friend and freelance colleague fell in the cafeteria of the courthouse where some of us work. The floor was wet and the “wet floor signs” were out of her line of vision. Once she was embarrassingly sprawled on the floor, the...

I know several interpreters who are terrible with computers yet exceptional with their interpreting skills, and I am sure that there are many more out there. Are some of the rules that we have discriminating against talented interpreters with marginal computer skills? Like many interpreters working...

I have to be really honest. Every time I hear about a problem here or there with some client or court who does not want to pay a fair compensation to the interpreter, or someone wondering why the interpreter needs to prep for an assignment...

The Couch is a place to exchange ideas and brainstorm, not only for its contributors but also for our readers who engage in the ensuing discussions. Sometimes, a person needs to ask a large number of people what the best course of action is to be...

We are always writing about colleagues asking us about fees, and we are horrified when we learn of new colleagues being lowballed. This is an everyday issue. Many blog writers and other guests write about this subject, and we tend to despair of ever having...

In most states, a bilingual individual who wishes to be on the court’s roster of qualified interpreters must meet certain requirements. These are not whimsical or random requirements. The first one is usually an orientation seminar about the court system in the state where the...

My heart is racing and the more I think about it, the angrier I get. I was in court, and when the judge called my case, she misspoke and said “Attorney Reme Bashi” instead of “Interpreter Reme Bashi.” The bailiff quickly corrected the judge (an...

The Couch is a place to exchange ideas and brainstorm, not only for its contributors but also for our readers who engage in the ensuing discussions. Sometimes, you want to “keep calm and keep interpreting,” but external factors make that simple solution difficult to achieve. A...

Are you ever surprised by how we go from the Thanksgiving holiday, a season of taking stock of what we have, being grateful for all the good things in our lives, and recognizing the joy we share with our families, to just a few weeks...

I have been turning this question around in my head for a while, since someone raised the question in a social media exchange: am I advocating for interpreters? Or am I advocating for the LEPs we serve? And I just have to wonder, can we...