• All
  • Advocacy
  • ASL
  • Attorney Education
  • Business Practices
  • Certification
  • Community
  • Community Interpreting
  • Conference Interpreting
  • Continuing Education
  • Court Interpreting
  • Equipment
  • Ethics
  • Fiction
  • Finances
  • Idioms
  • Interpreters
  • Interpreting
  • Language
  • Language Associations
  • Leadership
  • LOTS
  • Medical Interpreting
  • Mentoring
  • NAJIT Academy
  • NAJIT Affairs
  • NAJIT Conference
  • New Ideas
  • Nutrition
  • Odds & Ends
  • Past Posts
  • Personal Growth
  • Professional Development
  • Professional Hazard
  • Professional Practices
  • Recent Posts
  • Self care
  • Technology
  • Terminology
  • The Profession
  • Tools of the trade
  • TRAINING
  • Translation
  • Uncategorized
  • Volunteer

Once again, we revisit our archives for articles that were well received by our long time readers. Not so much of a throw-back, but a recycling of pertinent and valuable knowledge. It also seems pertinent to the moment we are living. Use the comments area...

Having all this “free” time can mean watching movies we would otherwise skip on our streaming TV channels. I recently happened to click on a movie called “Lost and Found in Armenia,” a 2012 comedy written and directed by Gor Kirakosian. It’s about an American...

We have another Guest Post. This time, our guest is Ryan Bridges a contributing writer and media specialist for the Presentation Training Institute. Ryan regularly produces content for a variety of business and presentation blogs, based around the transitional challenges that come with communication and...

- by Gio Lester (c) 2012 We are Communicators. As translators, interpreters and multicultural individuals we delight in acquiring knowledge as much as in sharing it. And what we do with our knowledge is exactly what this article is about. Our knowledge base consists of cultural and...

It was not 9:30 AM yet. A woman approaches the information booth and identifies herself as the interpreter for the 10 AM. She sits down, makes herself comfortable. After all, she had over half an hour to kill. At 9:45, a man walks in. He makes...

Leslie Tabarez is a State Court Certified Interpreter in Pennsylvania. In this guest post from 2016, she reminded us that the truth can be hard to swalow. - By Leslie Tabarez © 2016 The phone rang. I picked it up. They needed me down at the courthouse...

The dry season doldrums are cyclical, but we are usually caught off guard. And if you are one of those who romanticized being a freelancer, this can be a tough wake up call. There is no easy remedy. That’s why most of us do something on...

By Gio Lester © 2017 Living in a multilingual community can be rewarding and frustrating all at the same time. Miami is such a community. I find rewards in being exposed to so many languages and cultures wherever I am. It is frustrating when the population can't differentiate...