Let’s Test Your Ethics: The AI Summary The NAJIT Observer Team   Welcome to “Let’s Test Your Ethics” As professional interpreters and translators, we often navigate challenging situations that test our ethical judgment. Whether it’s balancing confidentiality with transparency or maintaining impartiality in emotionally charged settings, these dilemmas are part...

Dreaming of Federal Certification By Athena Matilsky Dear Readers, Happy Spring! We’ve gone from sleet and ice to muddy rain up here in Canada, but this week marks the beginning of warmer weather, and it’s possible we’ve almost seen the last of the snowflakes! I hope that wherever...

A Brief History of The Couch Series [caption id="attachment_36172" align="alignright" width="300"] A symbolic representation of interpreters and translators fostering understanding, depicted by a figure on a couch and another actively listening[/caption] Since its debut in 2017, The Couch has been the place to provide our members with the space to discuss...

Self-Care as an Ethical Necessity By: Athena Matilsky Be kinder to yourself. Then let your kindness flood the world. -Pema Chödron Have you ever found yourself skipping lunch, losing sleep and working 12-hour days even though you were your own boss? A few years ago, I had a...

Writing for The NAJIT Observer   By: The NAJIT Observer   Writing for The NAJIT Observer is not only an opportunity to share insights and experiences, but also a powerful way to refine our own skills, uplift newcomers, and honor those who have paved the way for us. Whether...

A Year of Growth, Gratitude, and Community: Welcome to 2025   The NAJIT Observer   As the new year begins, at The Observer, we are excited about what the upcoming year holds. The beginning of a new year offers us a great opportunity to reflect on our past successes,...

  It’s Always a Good Day to Make New Friends By: The NAJIT Observer Meet NAJIT’s new Publishing Coordinator and Editor-In-Chief, Julli Jaramillo. Her C.V. will tell you that she graduated from New York University with a Master’s in Translation, specializing in Spanish-to-English and legal translation. Her background...

Dear Readers, Happy September! I’ll never understand how, but time just keeps whizzing by. I hope that you have all enjoyed your summer. I spent mine in the trenches of remote interpreting (and attending Co>Lab, a peer study group for interpreting nerds!) but that will be...

Well, folks, I did it! I got my dream assignment. Perhaps surprisingly, it wasn’t for the United Nations, or for any other important governmental (or non-governmental) entity you may have heard of. What was it, you ask? Well, can you guess? What would your dream...

Early on in my interpreting career, I learned an important lesson: the Judge is the king or queen of the courtroom. What they say goes. This means that as interpreters, we should address the judge when we need anything. And we do need things, on...