- By Armando Ezquerra Hasbun © 2017 Depositions can be grueling. Sometimes we deal with hostile parties, long hours without back up, complex subject matters… often made worse by the unwillingness to advance or share information about the case based on the mistaken belief that we...

- By Gio Lester © 2016 Living in Miami, Florida, a bilingual city for sure, one thing we notice is that every other attorney speaks another language. Most of them have studied Spanish or their families are from one of the myriad Spanish-speaking Latin American countries, or...

The Couch is a learning place, not only for its contributors but also for our readers who engage in the ensuing discussions. What do you do when you are the victim of unusual practices? Discounts are in the spotlight again. How about we all contribute to create a Best Practices...

This post was originally published in February 2015. But its subject matter is timeless. We hope you enjoy it. Thank goodness for words like “judge”. Juez just rolls off the tongue so nicely. I can say it in French with no problem at all, and assuming...

Editor's Note: This post by Jennifer De La Cruz was originally published in 2012. It remains relevant and we bring it back as a reminder that we are (im)perfect human beings with a measure of shortcomings and virtues that we must learn to manage. I’ll never forget...

- by Gio Lester (c) 2012 We are Communicators. As translators, interpreters and multicultural individuals we delight in acquiring knowledge as much as in sharing it. And what we do with our knowledge is exactly what this article is about. Our knowledge base consists of cultural and...

The recent [June 2013] weather-related tragedies in Oklahoma have been of particular interest to our family, given that my youngest brother has lived in Tornado Alley for nearly two decades. The world has borne witness to the incredible stories of strength in the face of...

Leslie Tabarez is a State Court Certified Interpreter in Pennsylvania. In this guest post from 2016, she reminded us that the truth can be hard to swalow. - By Leslie Tabarez © 2016 The phone rang. I picked it up. They needed me down at the courthouse...

Maybe it is time to make friends with Spanglish. …And Italish, Portinglish, Haitian Creolish and any other language +English! It happened this way: Judge (English): “…mortgage…” Me (Spanish): “…hipoteca…” Litigant (No language): [Blank stare; look of incomprehension and confusion.] The question was repeated. All at once, understanding dawned and the litigant...