The NAJIT Academy is an exciting educational project under the direction of the Training and Education Committee offering webinars and other educational opportunities. This initiative is intended to provide a variety of subjects and in many different languages to meet the needs of NAJIT friends and members.
We invite you to submit your ideas for webinar topics as well as submit your own webinar proposal. Please use the links above to share them!
Presenter: Lili Selden, PhD
Date: February 25, 2023
Time: 1:00 pm ET to 3:00 pm ET / 10 am PT – 12:00 pm PT (120 minutes)
Overview: This 120-minute, Japanese-specific webinar (the first in NAJIT history!) is designed for highly proficient bilinguals and newly professional translators and interpreters who wish to acquire and build on the core skills and mindset necessary for becoming a successful legal interpreter. In particular, we will focus on practicing, constructively self-assessing, and refining our technique for stellar delivery of the three modes of court interpreting (consecutive and simultaneous interpreting, and sight translation). We will warm up with some essential drills (such as expanded sequence, shadowing, dual-tasking, and chunking), then practice some brief role-play scenarios in small groups and learn how to offer precise, constructive feedback to each other and ourselves so we can improve whether we have study partners or not. We will also familiarize ourselves with the NAJIT Code of Ethics and Professional Responsibilities, as that will guide and protect us in the course of providing linguistic support as officers of the court. Attendees need to bring a recording device (e.g., a smartphone), lined notepad (plain paper in a pinch), and pencil or pen.
Objectives: Attendees will learn the most optimal practice techniques for acquiring and retaining our technical skills as court interpreters. We will break down the component technical skills required for the interpreting and sight translation tasks performed by judiciary interpreters, and will practice those component skills (memory-building, shadowing, dual-tasking, chunking, etc.) together. We will also read through and discuss NAJIT’s Code of Ethics for court interpreters (each state judiciary has a slightly different Code) to better understand some of the ethical conundrums we routinely encounter in our role as conduits for communication between languages.
*NOTE: Participants must attend the entire live webinar to receive a certificate of attendance.
$45 for Members
$60 for Non-Members
CEU’s Offered: Yes. Attendees of the live session will receive a certificate of attendance.
Unable to attend live? A link to the recording will be sent to anyone who has registered for the webinar.
Registration closes at midnight the day before the webinar.
Lili Selden, PhD, is a freelance translator and interpreter who teaches Japanese language, culture, and business etiquette in the private and federal sectors. A registered court interpreter in several jurisdictions, she has served as a contract interpreter for academic and corporate clients, volunteered on the NAJIT Training & Education Committee for four years, and designed and taught introductory translation and interpreting courses for advanced Japanese speakers. As a member of the National Language Service Corps, she has supported the COPE North trilateral disaster relief exercises annually since 2020.
|American Translators Association (ATA)|
All other webinars: Refunds will be provided for cancellation requests received two weeks before the event, less a 10% processing fee. Email the NAJIT Administrator at firstname.lastname@example.org to request your cancellation.
GaRID is an Approved RID CMP Sponsor for continuing education activities.