I was listening to an interview of Korean American author Cathy Park Hong about her book, Minor Feelings: An Asian American Reckoning. She spoke of a mythical We that does not really apply to all Asian Americans because it lumps together the Pacific Islanders and...

Before becoming a staff interpreter in 2015, I freelanced for more than seven years. During that time, I exchanged information with every single interpreter I crossed paths with during assignments or in class (once I found interpreting courses). I was desperately searching for a sense...

I used to think that to be an association volunteer you needed to be extraordinary, extremely qualified, have all sorts of accreditations, certifications, a long resume, and be known to all in the profession.  However, all you need is to have the will, the time,...

Imagine this scenario. You’re having an argument (I know, I know, none of us ever argue, but just…humor me for a moment). For the sake of the story, we’ll say it’s an argument with a spouse. As tensions and voices rise, you can feel a...

Having all this “free” time can mean watching movies we would otherwise skip on our streaming TV channels. I recently happened to click on a movie called “Lost and Found in Armenia,” a 2012 comedy written and directed by Gor Kirakosian. It’s about an American...

I would like to draw our readers' attention to the importance of NAJIT's Position Papers: this resource brings together research and opinions on topics of great impact on our profession. To refresh your recollection, following is a list of these resources. [vc_row][vc_column width='1/2'] General Guidelines and Requirements...

Interpreters face somewhat of a conundrum upon entering the profession. That is, we are expected to have “native-level” discourse and comprehension skills in all of our languages. Advertisements boast “perfect fluency,” and respectable interpreting courses necessarily steer their content away from language acquisition. Yet, of...