• All
  • Advocacy
  • ASL
  • Attorney Education
  • Business Practices
  • Certification
  • Community Interpreting
  • Conference Interpreting
  • Continuing Education
  • Court Interpreting
  • Ethics
  • Fiction
  • Finances
  • Idioms
  • Interpreters
  • Interpreting
  • Language Associations
  • Leadership
  • LOTS
  • Medical Interpreting
  • Mentoring
  • NAJIT Academy
  • NAJIT Affairs
  • NAJIT Conference
  • New Ideas
  • Nutrition
  • Odds & Ends
  • Past Posts
  • Professional Development
  • Professional Hazard
  • Professional Practices
  • Recent Posts
  • Technology
  • Terminology
  • Tools of the trade
  • TRAINING
  • Translation
  • Uncategorized
  • Volunteer

This is a guest post by the blog Translating Lawyers. The subject matter is very relevant to our work as judiciary translators and interpreters. Everybody in the U.S. has at least a vague notion of what a Notary Public is. Black’s Law defines a Notary Public...

University degrees, certificates and certifications reflect your desire to grow professionally and your professional skills. But are you ready to handle the world? Really? That’s what conferences and professional associations are for: through their collective knowledge, they pave the way, open new trails, expose us to...

The song "My Woman, My Woman, My Wife" became a hit in 1970 when Marty Robbins wrote and recorded it. It quickly rose to the top of the country charts in the US at a time of great social and economic upheaval. The 1960s and its...

Maybe it is time to make friends with Spanglish. …And Italish, Portinglish, Haitian Creolish and any other language +English! It happened this way: Judge (English): “…mortgage…” Me (Spanish): “…hipoteca…” Litigant (No language): [Blank stare; look of incomprehension and confusion.] The question was repeated. All at once, understanding dawned and the litigant...

- by Janis Palma © 2018 I have always felt a special thrill when I “discover” something I did not know before. I’m pretty sure my brain is releasing endorphins every time I research something, because I just want to keep digging! The more I find...

Almost three years ago, Jennifer de la Cruz delivered this informative piece. We hope you agree with us that it deserves another airing. Here it is and we look forward to your comments. Enjoy! Jennifer de la Cruz © 2015 On this blog, we dedicate a great...

Feature photo by Tamás Mészáros from Pexels  By Gio Lester I am the proud owner of a 4th edition Dicionário de Direito, Economia e Contabilidade (in English, Dictionary of Law, Economics and Accounting) by Marcílio Moreira de Castro, or simply “a Marcílio,” as we would say a...

By Janis Palma ©2017 Lately I’ve been asked a lot about test-taking “tips”. Of course, the federal certification exam for judiciary interpreters was recently administered, so it’s at the forefront of many certification candidates’ minds. However, rather than suggesting some test-taking “tips”, I’d like to offer...

By Athena Matilsky © 2017 Last year I left my job as a Superior Court staff interpreter, and moved from New Jersey to the beautiful city of Montreal. I’m here temporarily, working on a book and improving my French. The idea is that with increased language...

Kathleen Shelly penned this for The NAJIT Observer in 2012. It remains just as relevant today. Please enjoy. - By Kathleen Shelly © 2012 A couple of weeks ago I was driving home from an interpreting assignment listening to NPR radio, as is my custom. The program...