The Couch is a place to exchange ideas and brainstorm, not only for its contributors but also for our readers who engage in the ensuing discussions. Sometimes, the sudden loss of a partner can be challenging, and even though the solution may be clear from an...

I have been an interpretation and translation practitioner for fifteen years, and during this time I have wondered why judiciary interpreters must be sworn in before every assignment, sometimes even before the same judge, more than once a day. Most states that grant language-interpreter certification require...

A few decades ago, “language access” was not really a phrase. Litigants who did not speak English were frequently left in the dark as to their own judicial proceedings, and this carried severe consequences. The evolution of court interpreting as a profession has relied on the...

I was talking to a friend and colleague recently about all the in-person work we’re starting to get in court, both civil and criminal. She mentioned, in passing, that she had received a call to prepare a witness for trial. The conversation turned to the...

The Couch is a place to exchange ideas and brainstorm, not only for its contributors but also for our readers who engage in the ensuing discussions. Sometimes, the saying “Don’t shoot the messenger” has, even today, failed to catch on for some individuals. A special thank...

A few days ago, I was preparing the paperwork for the Wisconsin CEU (Continuing Education Units) Compliance form, and I realized that I do attend tons of workshops, in-person presentations, and virtual webinars. I have the privilege of being a NAJIT member, and as such,...

A friend of mine is certified as an interpreter in the courts of a dozen or so states. I was asking myself the other day, “Why not simply have a centralized system, in which your certification is valid in any one of the fifty states?”...

The Couch is a place to exchange ideas and brainstorm, not only for its contributors but also for our readers who engage in the ensuing discussions. Sometimes, even when everyone in the room has the best of intentions, role boundaries can get muddied, and then everyone...

Can we please standardize the name we use to refer to our profession and those who practice it? There are so many variations on a theme: legal interpreting, community interpreting, court interpreting, public-service interpreting, judicial interpreting, and of course, the one name adopted by our...