This article was originally written in 2017 by Gio Lester © ----------------------------------------------------------------------------------------------------------------- Yes, I have lived a sheltered life. At least where languages are concerned. I have always circulated within groups whose languages I understand. As a result, I have no idea what it must feel like...

We are graced with another guest post. This time, by Maria Ceballos-Wallis. “Ask not what NAJIT can do for you, but what you can do for NAJIT,” this age-old question came up at one of our town hall meetings a few years ago. This got me...

This is a guest post by the blog Translating Lawyers. The subject matter is very relevant to our work as judiciary translators and interpreters. Everybody in the U.S. has at least a vague notion of what a Notary Public is. Black’s Law defines a Notary Public...

I have been doing this for over 36 years. It is the one thing I have been able to do consistently for such a long time. I am a judiciary interpreter, and the bulk of my work throughout my entire career has been with the...

Originally published in January 2015, this post remains relevant. Please enjoy. On this blog, we dedicate a great deal of time and effort to the profession of interpreting for the courts. We tell stories, share experiences, propose new ideas, and issue calls to action. This week,...

Thick snowflakes are lazily making their way to the ground outside my window here in Montreal. It’s January, yet again. That means that a whole new year lies in front of us, its pages as blank and clear as the snow-covered sidewalks outside. With the...

This is the last week of 2018. Some of us are feeling relieved, others are sad, and some are full of hope for what 2019 reserves for us. We at TNO hope you are planning your next piece to be published on a Friday, next year....

A New Year's Resolution. I do not believe in New Year’s resolutions, but I did make a few for 2018, all related to my professional development. One of them was to take the Florida Courts’ Written Exam, a must to become a certified court interpreter in...