• All
  • Advocacy
  • ASL
  • Athena Matilsky
  • Attorney Education
  • Business Practices
  • Certification
  • Community
  • Community Interpreting
  • Conference Interpreting
  • Continuing Education
  • Court Interpreting
  • Equipment
  • Ethics
  • Fiction
  • Finances
  • Gladys Matthews
  • Hilda Zavala-Shymanik
  • Idioms
  • Interpreters
  • Interpreting
  • Janis Palma
  • Jules Lapprand
  • Language
  • Language Associations
  • Leadership
  • LOTS
  • Medical Interpreting
  • Mentoring
  • NAJIT Academy
  • NAJIT Affairs
  • NAJIT Conference
  • New Ideas
  • Nutrition
  • Odds & Ends
  • Past Posts
  • Personal Growth
  • Professional Development
  • Professional Hazard
  • Professional Practices
  • Recent Posts
  • Remote Interpreting
  • Self care
  • Technology
  • Terminology
  • The Profession
  • Tools of the trade
  • TRAINING
  • Translation
  • Uncategorized
  • Urszula Bunting
  • Volunteer

I will start by saying that interpreters are awesome people who have the ability to perform mental feats very few people can. For one thing, we can listen and speak at the same time in two different languages! That in and of itself is amazing,...

University degrees, certificates and certifications reflect your desire to grow professionally and your professional skills. But are you ready to handle the world? Really? That’s what conferences and professional associations are for: through their collective knowledge, they pave the way, open new trails, expose us to...

by Gio Lester (c) 2018 Now that the heat of the US Supreme Court nomination has passed, this is a good opportunity to learn a bit more about that American institution, its history and maybe even glance at its future. Norman Leahy, from the Washington Post, wrote a...

- by Gio Lester (c) 2012 We are Communicators. As translators, interpreters and multicultural individuals we delight in acquiring knowledge as much as in sharing it. And what we do with our knowledge is exactly what this article is about. Our knowledge base consists of cultural and...

Last week found me in Atlanta, Georgia for a whirlwind weekend with the Atlanta Association of Interpreters and Translators (AAIT). Local organizations are vital to keeping our profession alive, and it was an honor to be able to attend and present at this one. I...

https://en.wikipedia.org/wiki/File:US-Courts-AdministrativeOffice-Seal.svg The Administrative Office of the United States Courts (AO) is an administrative agency that is the central support entity for the judicial branch providing a wide range of administrative, legal, financial, management, program, and information technology services to the federal courts. https://www.law.cornell.edu/wex/administrative_office_of_the_united_states_courts When I became a...

This week it was my turn to post on the NAJIT blog, and I asked some of my colleagues what I should write about. I was told, “Don’t teach. Tell your story.” So here it is. U.N., here I come. I graduated Rutgers in the spring of...

- by Janis Palma © 2018 I have always felt a special thrill when I “discover” something I did not know before. I’m pretty sure my brain is releasing endorphins every time I research something, because I just want to keep digging! The more I find...

Happy New Year everybody! For the first post of this year, I’d like to propose a new year’s resolution that doesn’t involve us joining a gym. Not that the gym is so terrible, but with all these cold fronts right now I personally would like...

We don't want our new readers to be left out or our fans to forget nuggets we have shared here before. That's why we periodically republish a few gems. This time, Janis comments on professional behavior, self-awareness and group dynamics. But she does so with...