• All
  • Immigration

This article by Jennifer de la Cruz was originally published in August 2014. We thought it was especially relevant after Athena's piece on sight translation. This is a new aspect of what we do in court interpreting. When Facebook and Instagram and even text messaging were...

This week we welcome Javier Aparisi as a guest author sharing his findings on a personal quest. Below is Part I of Javier's journey into Brazilian jury trials. Photo credit: Valter Campanato, Agência Brasil [agenciabrasil.ebc.com.br] By Javier Aparisi ©2016 [caption id="attachment_18061" align="alignleft" width="218"] Ministry of Justice entrance, Brasilia,...

- by Athena Matilsky © 2017 Ah yes. Sight translation. The interpreter tendency to ignore sight translation is kind of like that affliction suffered by us, middle children. You know middle child syndrome, right? It’s like this: our big brother Simultaneous is overtaking the track field and...

This article by Jennifer de la Cruz was first published on December 5, 2014. It started off like any other day. I had been working in court for just enough time to have experienced most types of hearings and a trial or two. I had just...

 The below is an anonymized compilation of comments received by The NAJIT Observer in response to Bethany Korp’s blog post “What I Wish They Knew,” published November 25, 2016.  Thank you to all who responded! I wish that everyone… … understood the function of the interpreter...

By Gio Lester ©2016 It was the early 1990’s. I was called to interpret at a deposition and I explained to the agency representative on the phone that I had never done a deposition before. “It is like an interview. You know how to take notes, right? It...

  I’m not the only one who dreams about “I wish that more people who come into contact with court interpreters (for whatever reason) knew that __________” right? So I am asking for all of you reading this to help me. If you were able to...

This post by Jennifer De La Cruz was originally published on May 2, 2014. It remains relevant and we hope you agree. Don’t forget to join us on Facebook, Twitter or send the Editor an email. We love to hear from you! Without a doubt, a staffer...

We have another Guest Blogger for you. This time we are graced by Leslie Tabarez who is a State Court Certified Interpreter in Pennsylvania. But we will let her introduce herself. “I’m a natural blonde, I have blue-eyes, and I’m a Spanish interpreter. Born in NYC,...