• All
  • Advocacy
  • ASL
  • Athena Matilsky
  • Attorney Education
  • Business Practices
  • Certification
  • Community
  • Community Interpreting
  • Conference Interpreting
  • Continuing Education
  • Court Interpreting
  • Equipment
  • Ethics
  • Fiction
  • Finances
  • Gladys Matthews
  • Hilda Zavala-Shymanik
  • Idioms
  • Interpreters
  • Interpreting
  • Janis Palma
  • Jiraporn Ann Huynh
  • Jules Lapprand
  • Julli Jaramillo
  • Language
  • Language Associations
  • Leadership
  • LOTS
  • Medical Interpreting
  • Mentoring
  • NAJIT Academy
  • NAJIT Affairs
  • NAJIT Conference
  • New Ideas
  • Nutrition
  • Odds & Ends
  • Past Posts
  • Personal Growth
  • Professional Development
  • Professional Hazard
  • Professional Practices
  • Recent Posts
  • Reme Bashi
  • Remote Interpreting
  • Self care
  • Technology
  • Terminology
  • The Profession
  • Tools of the trade
  • TRAINING
  • Translation
  • Uncategorized
  • Urszula Bunting
  • Volunteer

This article was first published in November 2017. It seems appropriate that we dust it off now that the dates for the next Federal Interpreter Exam have been set. Good luck to all who will take the challenge. Reaching the Brass Ring I still remember it vividly:...

A few weeks ago, a colleague wrote to The Couch seeking guidance on the matter of contracts. I am not sure she (or he?) had any idea what was coming. I have decided to compile the answer we received. Trust, the most important element Let me start...

 Below is an anonymized compilation of comments received by The NAJIT Observer in response to Bethany Korp’s blog post “What I Wish They Knew,” published November 25, 2016.  Thank you to all who responded! I wish that everyone… … understood the function of interpreters and respected...

Not all of you know, but I am also the General Secretary of the Brazilian association of translation and interpreting professionals. ABRATES (its acronym in Portuguese) is a vibrant association and, unlike other professional associations I know, it also represents sign language interpreters. Add to...

This article was originally published on September 22, 2017. So much has changed since then. Please do add your favorite apps in the comments. - By Gio Lester I recently attended the webinar Intro to iPad: Basic Applications for the Legal Field organized by Veritext, a court reporting...