• All
  • Advocacy
  • ASL
  • Athena Matilsky
  • Attorney Education
  • Business Practices
  • Certification
  • Community
  • Community Interpreting
  • Conference Interpreting
  • Continuing Education
  • Court Interpreting
  • Equipment
  • Ethics
  • Fiction
  • Finances
  • Gladys Matthews
  • Hilda Zavala-Shymanik
  • Idioms
  • Interpreters
  • Interpreting
  • Janis Palma
  • Jiraporn Ann Huynh
  • Jules Lapprand
  • Julli Jaramillo
  • Language
  • Language Associations
  • Leadership
  • LOTS
  • Medical Interpreting
  • Mentoring
  • NAJIT Academy
  • NAJIT Affairs
  • NAJIT Conference
  • New Ideas
  • Nutrition
  • Odds & Ends
  • Past Posts
  • Personal Growth
  • Professional Development
  • Professional Hazard
  • Professional Practices
  • Recent Posts
  • Reme Bashi
  • Remote Interpreting
  • Self care
  • Technology
  • Terminology
  • The Profession
  • Tools of the trade
  • TRAINING
  • Translation
  • Uncategorized
  • Urszula Bunting
  • Volunteer

Go Team! By: Reme Bashi   As I write this blog entry, the World Cup is in progress. Many of you are probably following a team and rooting for their success. Even if we are not usually big soccer fans, it is almost inevitable to get caught up...

Language is Evocative By: Ángeles Estrada, M.A., F.C.C.I    Language is evocative. A good part of communication is achieved, not so much by the words themselves, but the image they elicit.  We shouldn’t hold on so tightly to the words, and to the dictionary meaning of a word, because...

The Conference Between the Sessions By: Julli Jaramillo   As I walked through the conference this year, I kept noticing something happening over and over again...

A Brief History of The Couch Series [caption id="attachment_36172" align="alignright" width="300"] A symbolic representation of interpreters and translators fostering understanding, depicted by a figure on a couch and another actively listening[/caption] Since its debut in 2017, The Couch has been the place to provide our members with the space to discuss...

Be a Swan, Not a Duck By: Ann (Jiraporn) Heath-Huynh   A recent discussion with a colleague, a fellow NAJIT member,  prompted me to think more carefully about how interpreters must "hold it together" even when they feel close to succumbing to pressure. The feeling that I have...

Let’s Test Your Ethics: The AI Summary The NAJIT Observer Team   Welcome to “Let’s Test Your Ethics” As professional interpreters and translators, we often navigate challenging situations that test our ethical judgment. Whether it’s balancing confidentiality with transparency or maintaining impartiality in emotionally charged settings, these dilemmas are part...

This One Feels Different: The NAJIT 2026 Conference  By: Julli Jaramillo   As I think about June, I keep coming back to the conference and how different it will feel to walk into the NAJIT 47th Annual Conference this year. Not because it’s a conference. We’ve all been to those. Because...

Rethinking Reputation By: Ann (Jiraporn) Heath-Huynh   Growing up in an Asian household, I believe that many of us were taught how to behave in such a way that we build and retain a good reputation in the eyes of society. Simply put, “Face-saving value is a cultural...

A Matter of Due Process By Hilda Shymanik   About six years ago, I met a colleague during a short-lived, recurring five-day full-time freelance assignment, a 40-hour-a-week two-year contract. We were both Mexican and new to that courthouse, as was the coordinator. It was also a courthouse where...