This article was originally posted on November 15, 2012. Some social media tools have added features, others have lost their appeal.  As ephemeral as some of its elements are, social media is here to stay. Got something to add? Use the comments area below. By Gio...

by Janis Palma, USCCI, NCJIT-S I can remember how to say “Compass Rose” and “boatswain” in Spanish at the drop of a hat, but I cannot remember what I ate for lunch 2 days ago. I can recall every word of a 2-minute narrative by a witness and...

This article by Janis Palma was originally published on Aug 22, 2011. Janis gives us some insights into her rituals and encourages us to look into our own behavior. Enjoy!   - by Janis Palma © 2011 [blockquote text="I have just realized that with my rituals I...

By Gio Lester © 2016 A sense of belonging, feeling welcome, knowing someone is listening—those were some of the things that made our listserv unforgettable and cherished. Everyday felt like a visit with close friends to discuss the news, industry developments, terminology difficulties, new challenges… even jokes. The...

We have another Guest Blogger for you. This time we are graced by Leslie Tabarez who is a State Court Certified Interpreter in Pennsylvania. But we will let her introduce herself. “I’m a natural blonde, I have blue-eyes, and I’m a Spanish interpreter. Born in NYC,...

Do you have an experience to share? Please write to the  tno_editor@najit.org. Our work is confidential and all identifiable details are removed from the stories shared with us to maintain compliance with our Code of Ethics. This space is for us to help each other...

This article by Kathleen Shelly was first published on April 13, 2012. It remains relevant today. Please enjoy and send your comments to tno_editor@najit.org or post it to our Facebook page. No matter how high-minded we are, or pretend to be, I think all of us...

Do you have an experience to share? Please write to the  Editor. Our work is confidential and all identifiable details are removed from the stories shared with us to maintain compliance with our Code of Ethics. This space is for us to help each other...

This post was originally published on May 31, 2013 by Ewandro Magalhães. Besides being an exemplary interpreter, Ewandro is also a gifted writer. He is currently in Switzerland, serving as Head of Conference Management Services at the International Telecommunication Union. I must have been five or...

-    By Ana Garza G'z © 2016 Ana Garza G'z has been working as a community interpreter and translator in Central California for the past fifteen years. She became court certified a couple of years ago, and like many other freelance language professionals, she divides her...