Well, folks, it’s December. And looking back, 2020 was just another boring year, right? Nothing momentous happened. Nothing eventful—just a year like any other. Same old, same old. With the exception, of, well, you know. EVERYTHING. The interesting thing about 2020 is that no matter who you...

On a sunny fall day in 2013, I received a phone call from Grace. Who is Grace, you ask? It is hard to say who Grace is to me. She is a colleague, certainly. A mentor. A friend. My personal interpreting fairy godmother. It was...

“The terror of performing never goes away. Instead, you get very, very comfortable being terrified.” ~Eric Whitacre I like that quote. It speaks to me. I think you could replace the word “performing” with “interpreting” and paste it on the walls of all our offices. Interpreting...

“One moment, the interpreter needs a repetition,” I said in English, followed by “Excuse me, could you repeat that for the interpreter?” in rapid-fire Spanish. It was about fifteen minutes into the interpretation, and the fourth time I had interrupted. I was feeling a bit...

Imagine this scenario. You’re having an argument (I know, I know, none of us ever argue, but just…humor me for a moment). For the sake of the story, we’ll say it’s an argument with a spouse. As tensions and voices rise, you can feel a...

Another trip back in time. Athena Matilsky's 2018 article seems very apropos. Enjoy. This week it was my turn to post on the NAJIT blog, and I asked some of my colleagues what I should write about. I was told, “Don’t teach. Tell your story.” So...

7:30am I wake up with a quick, optimistic check to my inbox. No email. Oh well, I sigh. I wasn’t really expecting the results to come in that early. I roll over in bed. Thirty seconds go by. I check my email again. “It’s going to...

Dear Colleagues, Well, goodness me. It would appear that since my last blog post, the world has spun a teensy bit sideways. All of my own carefully made plans have been turned upside down, along with the plans of…every single person I know. And the rest...

Interpreters face somewhat of a conundrum upon entering the profession. That is, we are expected to have “native-level” discourse and comprehension skills in all of our languages. Advertisements boast “perfect fluency,” and respectable interpreting courses necessarily steer their content away from language acquisition. Yet, of...