There is quite a bit of talk lately among those of us in the interpreting profession about the professionalization of community interpreting. In Great Britain and Canada, community interpreting, also referred to as “public service interpreting” is an umbrella term encompassing any kind of interpreting...

“In baseball in the United States and Canada, the seventh-inning stretch is a tradition that takes place between the halves of the seventh inning of a game – in the middle of the seventh inning. Fans generally stand up and stretch out their arms and...

Unavoidable Delays It’s a funny thing. From everything written and spoken about court interpretation, one would think that we are constantly working away—interpreting for trials, hearings, attorney/client interviews and the like, all day long, with a nice break for lunch. I think we all agree that...

This week, we have a post from guest blogger and NAJIT member John P. Shaklee.  I've had the pleasure of working with John on the rejuvenation of the Community and Court Interpreters of Ohio (www.ccio.org) of which he is a member, and of learning with and from...

In the small county seat where I work several times a week there is a traffic circle. It is  a small oasis in a not-very-attractive little town. In spring and summer there are shade trees and flowers. There is a central fountain, and a number...

“Your honor, the interpreter needs a repetition.” I am flustered, under attack and have not heard the final half of the defendant’s sentence. “Really?” comes the sarcastic sneer from the opposing attorney. “What for? If you can’t translate, then tell the defendant to speak really slowly,...

  If you have been a conference interpreter long enough chances are you may have found yourself in a situation where comments or jokes privately shared with a partner in the booth eventually got across to the audience. I once had it happen twice in a...

“We need more pay for the work we do.”  “Nobody respects us interpreters.”  “Can we please stop having intruders in this profession?”[1]  “When will people understand that being bilingual doesn’t mean you can interpret?”  “We should boycott if they try to bring in video interpreting.”  “Maybe conference interpreters can demand...

We mourn the passing of Eyak, once a traditional language spoken in Alaska. Mrs. Mary Jones died on January 21 and took her language with her. Southern Tsimshian, a dialect used in Klemtu, British Columbia is expected to follow soon, surviving only as long as...