• All
  • Advocacy
  • ASL
  • Athena Matilsky
  • Attorney Education
  • Business Practices
  • Certification
  • Community
  • Community Interpreting
  • Conference Interpreting
  • Continuing Education
  • Court Interpreting
  • Equipment
  • Ethics
  • Fiction
  • Finances
  • Gladys Matthews
  • Hilda Zavala-Shymanik
  • Idioms
  • Interpreters
  • Interpreting
  • Janis Palma
  • Jules Lapprand
  • Language
  • Language Associations
  • Leadership
  • LOTS
  • Medical Interpreting
  • Mentoring
  • NAJIT Academy
  • NAJIT Affairs
  • NAJIT Conference
  • New Ideas
  • Nutrition
  • Odds & Ends
  • Past Posts
  • Personal Growth
  • Professional Development
  • Professional Hazard
  • Professional Practices
  • Recent Posts
  • Remote Interpreting
  • Self care
  • Technology
  • Terminology
  • The Profession
  • Tools of the trade
  • TRAINING
  • Translation
  • Uncategorized
  • Urszula Bunting
  • Volunteer

Are you ever surprised by how we go from the Thanksgiving holiday, a season of taking stock of what we have, being grateful for all the good things in our lives, and recognizing the joy we share with our families, to just a few weeks...

“Elephants have six toes.” “Sally sells seashells by the seashore.” “My friends are named Sam, Stan, Stu, San, Sandy, Dee, and Dan.” What do all these phrases have in common? These three phrases are typically used in the popular children’s game “Whisper down the lane.”...

The Couch is a place to exchange ideas and brainstorm, not only for its contributors but also for our readers who engage in the ensuing discussions. Sometimes, to certain people, “keep calm and keep interpreting” may not be enough. A thank you goes out to this...

Early on in my interpreting career, I learned an important lesson: the Judge is the king or queen of the courtroom. What they say goes. This means that as interpreters, we should address the judge when we need anything. And we do need things, on...

“Your Honor, why don’t we have the interpreter read the script generated by Zoom?” This was a question that came up in one of my latest remote hearing cases. If that was not enough to surprise many of us who are court interpreters, the judge’s...

For a long time, I have wondered why the interpreting profession is respected more in some places than it is in others.  I have asked myself how this affects the work we do and the pay we receive for it.   I believe part of this...

Using wireless interpreting equipment provides a plethora of advantages. So why are so many of us still not using it? This technology allows interpreters to whisper into a microphone so our interpretation can be heard through headphones. The transmitter and the receiver(s) are not connected...

Three years ago I retired from thirty years as a Spanish<>English court interpreter. Before that I was a classical guitarist — a good one, but not so phenomenally good as to make a reasonable living out of it. At around age thirty, I quit music...