• All
  • Advocacy
  • ASL
  • Attorney Education
  • Business Practices
  • Certification
  • Community Interpreting
  • Conference Interpreting
  • Continuing Education
  • Court Interpreting
  • Ethics
  • Fiction
  • Finances
  • Idioms
  • Interpreters
  • Interpreting
  • Language Associations
  • Leadership
  • LOTS
  • Medical Interpreting
  • Mentoring
  • NAJIT Academy
  • NAJIT Affairs
  • NAJIT Conference
  • New Ideas
  • Nutrition
  • Odds & Ends
  • Past Posts
  • Professional Development
  • Professional Hazard
  • Professional Practices
  • Recent Posts
  • Technology
  • Terminology
  • Tools of the trade
  • TRAINING
  • Translation
  • Uncategorized
  • Volunteer

This week's post comes from Maria Teresa.  Glad to post it on her behalf. - Kevin On my way to the terminal to catch my flight to Chicago at Newark Airport, I was on a shuttle bus.  There, I saw a sign that caught my attention...

Do your local, regional or state courts have a Language Access Plan (LAP) in place? A Language Access Plan, much as the name suggests, is a detailed description of the language related encounters and services an agency has in place in order to provide effective communication...

I was at a Holly Mikkelson training on August 3rd and afterward at lunch I asked her if I could blog about it.  She said yes, but another NAJIT member, esteemed colleague, and past guest blogger beat me to the punch.  I asked John P....

On Saturday, July 12, 2014, the Franklin County Municipal Court auditorium played host to Operation Street Smart,  presented by a couple of officers with the D.A.R.E Special Investigation Unit of the Franklin County Sheriff’s Office, and sponsored by the Community and Court Interpreters of Ohio...

  I generally start my day with a cup of coffee.  By no means am I a morning person, and there is nothing like that freshly brewed first cup to get my day started.  I wouldn’t consider myself a caffeine addict.  I grew up drinking 2...

  Oftentimes, the particulars of a case don’t make themselves known to the interpreter until he or she arrives in the courtroom.  For plea hearing, the court may need the interpreter to interpret general instructions to the gallery. The public defender may need to speak with...

  IN MEMORIAM   María Cristina de la Vega Writer, Translator, Interpreter, Entrepreneur June 28, 1952 Havana, Cuba April 18, 2014 Miami, Florida Our beloved friend and colleague, María Cristina, left us on Good Friday, 2014. It was on June 13, 2013, that she revealed publicly in her blog, Musings that she had...

This week's post comes to us from our colleagues in Texas.   Big thank you to Marco Hanson for sharing and making this post possible.  Keep up the great work folks, and Happy Valentine's Day. - Kevin   Office of Court Administration  DAVID SLAYTON Administrative Director   Free Spanish Court Interpretation...