![The NAJIT Observer logo featuring the words 'The NAJIT Observer' with two overlapping speech bubbles above the word 'NAJIT.](https://najit.org/wp-content/uploads/2024/11/Untitled-1600-x-400-px.png)
12 Feb The Couch: Overcoming Imposter Syndrome
The Couch: Overcoming Imposter Syndrome
The NAJIT Observer
A Brief History of The Couch Series
![3D illustration of a figure sitting in a chair listening to another figure reclining on an orange couch, resembling a therapy session](https://najit.org/wp-content/uploads/2024/01/Couch-Featured-Image-300x189.jpg)
A symbolic representation of interpreters and translators fostering understanding, depicted by a figure on a couch and another actively listening
Since its debut in 2017, The Couch has been the place to provide professionals with the space to discuss dilemmas, help one another, and network within our field. Past discussions have tackled ethical challenges, professional growth, and best practices, offering valuable insights to judiciary interpreters and translators alike.
The Couch is a place to exchange ideas and brainstorm, not only for its contributors, but also for our readers who engage in the ensuing discussions.
If you’re new to The Couch series, check out some of our previous posts:
-
- The Couch: Starting Fresh – Advice for New Graduates (January 2025): A recent graduate seeks guidance on breaking into judiciary translation and interpreting
- The Couch: Coaching the Defendant (January 9th, 2024): Addressing concerns about courtroom behavior, interpreter impartiality, and ethical boundaries
- The Couch: Finding Things a Bit Too Funny? (September 18, 2024): Addressing how interpreters handle moments of humor or the urge to laugh in serious courtroom settings
- For more posts, please explore: The Couch Series
These discussions continue to shape our understanding of best practices in judiciary translation and interpreting.
Seeking Guidance: Overcoming Imposter Syndrome
![A woman wearing glasses and a black blazer sits at a white desk with a silver laptop. She holds her head with both hands, appearing stressed or deep in thought.](https://najit.org/wp-content/uploads/2025/02/resume-genius-f2JMVDnarks-unspla-300x200.jpg)
Doubt can be loud, but it doesn’t mean it’s true. Trust in your skills, your work, and the journey that brought you here
This week on The Couch, we’re tackling imposter syndrome—that perpetual feeling of self-doubt despite your training and experience. Many interpreters and translators, whether just starting or well into your career, struggle with it. The high stakes of our field can make those feelings even stronger.
A colleague recently reached out, wondering how to build confidence and trust in their abilities to overcome imposter syndrome. Here’s what they’re asking:
Where to Start?
-
- How do you shake off self-doubt and trust that you belong in this field?
Building Confidence & Skills
-
- Are there training programs or mentorships that help boost confidence?
- How do experienced professionals keep growing and trusting their expertise?
Managing Expectations & Overcoming Doubt
-
- How do you deal with moments of hesitation in live courtroom settings?
- What’s a realistic way to handle mistakes and keep improving when translating legal text?
Long-Term Strategies for Growth
-
- What habits have helped you shift self-doubt into self-assurance?
- How do you build resilience and keep moving forward, especially when you are struggling?
Overcoming imposter syndrome is a journey, but by sharing our experiences and strategies, we can build a more confident, resilient community of interpreters and translators.
At The Observer, we celebrate the strength of our community and the knowledge we share. Thank you for contributing your expertise to help our colleagues succeed in their professional endeavors.
Do you have insights to share or your own professional dilemma to discuss?
Complete this submission form to participate in the discussion!
Join the dialogue today and help us continue fostering meaningful conversations and connections within our professional community!
Thanks for reading, and stay tuned for the next submission!
Keep the Conversation Going
If this topic resonated with you, be sure to check out our previous blog posts for more insights on the realities of our profession, and the evolving world of judiciary translation and interpreting:
-
- Writing for The NAJIT Observer — Want to contribute a blog post? This guide covers submission tips, topic ideas, and more
- Listen to Your Body: Rest Now or Pay Later — A reminder of the importance of self-care and recognizing when to rest
- A Year of Growth, Gratitude, and Community – Welcome to 2025 — A reflection on the past year and a look ahead at the values shaping our community in 2025
You can find these and more in our blog archives!
The images used in this post are sourced from Unsplash. They are used for illustrative purposes only.