A Few Videos That Answer the Question, “You’re a *what*?”

Do people often ask you, “So you’re one of those people with the little machine?” (No, that’s the court reporter.) “What is it you do again?” “How do you manage to do that?” Or our collective favorite, “I grew up speaking [language], how do I start working for your court as an interpreter?… I have to do *what*? An exam? But I really speak both!”

Here are a few videos to pass along to your friends/family/co-workers about what it is we court interpreters do, precisely:

Court Interpreting Demonstration (US Courts)

Careers: Court Interpreting (US Courts)

The Role of Interpreters in the Legal System (Supreme Court of Ohio)

How to Work with an Interpreter (English) (Legal Services of New Jersey)

The above video is also available in Spanish, Haitian Creole, and Korean. LSNJ also has videos entitled “Your Right to an Interpreter” in English, Spanish, and Haitian Creole.

And a classic from the Texas Association of Healthcare Interpreters and Translators: PSA (Bonus points if you realized what language everyone else was speaking/the signs were in/etc. It’s Esperanto. ๐Ÿ™‚

 

Tags:
No Comments
  • Kathleen Shelly
    Posted at 08:46h, 23 June Reply

    Fascinating videos, Bethany. Thanks so much for posting!

Post A Comment